Pembangunan intellectualAgama

John: interpretasi tèks kuna

Injil Yohanes - iki salah siji saka papat narasi saka Injil Kristen, lebetaken canon saka Kitab Suci. Punika dikenal sing ora ana buku iki wis buktiaken authorship, nanging dianggep cara tradisional sing Injil ditulis saben patang muridé Kristus - para rasul. Malah miturut marang opo kang dadi uskup Lyons Irenaeus, sing Polycrates, sing sumurup John, piyambakipun nyariosaken bilih piyambakipun lan penulis siji Varian saka "warta apik." Lokasi saka Injil ing teologi lan pamikiran teologi unik, amarga teks dhewe - ora mung lan ora dadi luwih saka urip lan dhawuh-dhawuh saka Gusti Yesus Kristus, minangka njelaske nganggo bentuk garis saka obrolan karo siswa. Ora tanpa alesan, akeh peneliti sing pracaya narasi wis dikembangaké ing pangaribawa gnosticism minangka populèr sanget ing dadi-disebut tren sesat lan heterodox.

Interpretation of Injil Yohanes ing periode awal

Kristen sadurunge awal abad kaping papat iki ora monolith dogmatis rodo Hellenic wulangan donya sadurunge ora dingerteni. Sejarawan percaya yen Nabi Yokanan iku supaya teks kang tampi dening elit intelektual kuna, minangka wis diselang kategori filosofis sawijining. teks iki menarik banget ing bab hubungan antarane roh lan prakara, becik lan ala, Gusti Allah lan donya. Ora tanpa alesan ing prologue sing mbukak Injil Yohanes ngandika saka supaya disebut-Logos. "Gusti Allah - iku Sabda" - kabuka nyatakake penulis Kitab (John 1.1). Nanging Logos - salah siji saka struktur wonten paling penting saka filsafat kuna. Salah nemu roso kesengsem sing penulis bener teks ora wong Yahudi lan Yunani, sing wis pendidikan banget.

Pitakonan saka Prologue

Iku katon awal cukup aneh saka Injil Yohanes - sing dadi-disebut prologue, IE bab 1 liwat 18. Sapungkure lan interpretasi saka teks pungkasanipun dados sandhungan ana ing kekristenan taat, saka kang asalé sabdhoning teologi tumitah ing donya lan theodicy. Contone, njupuk tembung misuwur, kang katon kaya King James Version, "kabeh iku padha dumadine iya dening Panjenengane (IE Allah), lan ora nindakake apa-apa tanpa Panjenenganipun, sing ana" (Yohanes 1.3). Nanging, yen katon ing Yunani, katon yen ana rong naskah kuna saka Injil karo éjaan beda. Lan yen siji saka wong-wong mau nandheske ing terjemahan taat, keloro muni kaya iki: "Kabeh iki ènèngé sangka Dèkné, lan tanpa Gusti Yésus ana apa-apa." Salajengipun, loro Varian ing wektu pasamuan leluhur ing awal Kristen digunakake, nanging mengko iku versi pisanan mlebu tradisi pasamuwan minangka liyane "ideologically bener".

Gnostik

Iki Injil papat banget populer karo macem-macem mungsuh saka Akedik Orthodox Kristen, sing padha disebut bidah. Ing dina saka Kristen awal, padha kerep padha Gnostik. Padha rek jelmaan ono sesambungan karo badan Kristus, lan akeh peranganing saka teks saka Injil, bukti alam sejatine sifate rohani Allah, teka kanggo sing dikarepake. Ing Gnosticism uga asring kosokbalèn karo Gusti Allah, kang "liwat donya", lan kang nitahake kang cacat kita. John Lan menehi alesan kanggo pracaya yen panguwaos ala ing urip kita rawuh ora saka Sang Rama ing swarga. Asring ngandika bab Gusti Allah lan confrontation donya. Ora wonder siji saka interpreters pisanan saka Injil ana siji saka muridé Gnostik Valentine misuwur - Heracleon. Kajaba iku, antarane mungsuh saka Budha padha populer apocrypha dhewe. Antarane wong-wong mau padha dadi-disebut "Pitakonan Yohanes", kang ngarujuk marang tembung rahasia sing diomong karo Gusti Yésus marang sakabat kang favorit.

"A masterpiece Origen"

Mulane diarani komentar teolog kuna kanggo Injil Yohanes, ing explorer saking Prancis Henri Kruzel. Ing karya kang Origen Kritik pendekatan Gnostik tèks, nalika cetha tembungé mungsuh. Essay exegetical iki kang teolog Yunani misuwur, ing tangan siji, nglawan katerangan unorthodox, lan ing liyane - nempatno nerusake saperangan iki:, kalebu sing hubungane karo alam Kristus (contone, kang pracaya menawa wong kanggo pindhah saka pet dhewe kanggo para Malaikat,) kang salajengipun padha dianggep sesat. Ing tartamtu, kang migunakake lan terjemahan Ying: 1.3, mengko ngakeni adil.

Interpretation of Injil Ioanna Zlatousta

Budha bangga interpreter sawijining kondhang saka Kitab Suci. Padha ing sisih tengen Ioann Zlatoust. interpretasi saka Injil yaiku bagean saka karya ekstensif ing interpretasi saka Kitab Suci, wiwit saka Prajanjian Lawas. Panjenenganipun nuduhake erudition gedhe, nyoba kanggo ngenali makna saben tembung lan ukara. interpretasi kang muter peran biasane polemical lan diarahake marang mungsuh Ortodoks. Contone, ing terjemahan ndhuwur John: .1,3 Ioann Zlatoust pungkasanipun ngakoni sesat, senajan sante wong bapa dear, utamané Kliment Aleksandriysky.

Nalika Injil iki Juru ing syarat-syarat politik

Iku bisa uga muni ngagetne, nanging interpretasi Kitab lan digunakake kanggo mbecikake repressions massa, ngancurake wong bayangan lan mburu. fenomena iki paling cetha sing dicethakaké ana ing sajarah Gréja Katulik Roma. Ing kaping saka Inquisition dadi bab 15 saka Injil Yohanes iki digunakake dening teolog kanggo mbecikake bidah kobong ing saham. Yen kita maca baris Kitab Suci, padha mimpin kita mbandhingaké Gusti wit anggur lan para sakabaté - karo cabang. Dadi, Njelajah Injil Yohanes (bab 15, ayat 6), iku bisa kanggo nemokake tembung sing kudu rampung kanggo wong-wong sing ora ana ing Gusti. Padha, kaya cabang, Cut, diklumpukake lan dibuwang nang geni. kiasan iki saka jurists abad tengah hukum canon ngatur kanggo kokwaca secara harfiah, mangkono menehi "apik" executions kejem. Senajan makna saka Injil Yohanes temen nalisir juru.

dissidents Medieval lan interpretasi

Masa pamaréntahan Gréja Katulik Roma kanggo tahan iku Yali supaya disebut-bidah. sajarawan sekuler Modern pracaya padha wong kang panemu bedho saka "dictated ndhuwur" ing Akedik saka panguwasa agama. Kadhangkala padha dianakaké ing masyarakat, sing uga disebut piyambak pasamuwan-pasamuwan. Mungsuh paling gagah Katolik ing gati para Cathars. Padha ora mung wis ulama dhewe lan hirarki, nanging uga teologi. Kitab sing favorit Yokanan. Padha dijarwakake menyang basa nasional saka negara ngendi padha sing didhukung dening populasi. Sadurunge kita ngrambah ing teks saka basa Occitan. Ing iku, padha translations saka Prologue, kang ditolak dening pasamuwan resmi, pracaya sing iki bisa ketampa wontenipun ngawan Allah, sumber ala. Menapa malih, interpreting bab banget padha 15, padha nandheske pepakon lan urip suci, lan ora ing selaras karo dogmas. Salah sing nderek Kristus pantes kawastanan kanca - kesimpulan padha ing Injil Yohanes. Petualangan beda katerangan saka teks saka Kitab cukup instructive lan nuduhake yen saben interpretasi saka Kitab Suci bisa digunakake loro kanggo entuk manfaat manungsa lan detriment kang.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 jw.birmiss.com. Theme powered by WordPress.