Publications lan nulis artikelPuisi

"Pleiad" - satunggaling rasi lintang ingkang puisi

Miturut makna semantik saka tembung "galaksi" nggadahi komunitas tartamtu saka wong siji jaman lan siji aktivitas. Tembung asal saka mitologi Yunani. Pleiad - pitu wadon Atlas lan Pleione, kang Zeus kaluhurake nganti langit lan malih dadi rasi lintang punika. Enem lintang sing mencorong cahya padhang, lan mung siji isin-isin kurang - amarga boten sadulur manut kang milih dewa kinasih wong. Miturut mitologi padha, mandhul kuna sorot langit wis dadi Pleiades rasi lintang.

Ora kaget, iki barang papan kanggo akeh abad lan millennia wis dadi simbol populer kanggo mentri music. bayangan utamané padhang wonten ing rasi lintang ing belahan langit sisih lor ketemu ing belles-lettres. Malah ing jaman kuna, ing SM abad III, sekolah Aleksandria puisi lair. Seven pujonggo, nuduhake iku - Homer Jr., Apollo, Nikander, Theocritus, Aramur, Likotron lan Filiki - diatur ing bunder kapisah lan nyebut awaké dhéwé "Pleiad". Iki gaya tetep ing sajarah sastra kuna minangka conto puisi dhuwur.

Millennia wis liwati, sejarah ingkang bola dhewe. Sajrone Renaissance, ing 1540, Prancis ngumumaké dhewe pujonggo anyar "Pleiades." Iku wektu Prancis romantika lan liyane - craze saka puisi kuna. Gugus pujonggo enom, dipimpin dening Pierre de Ronsard napakasmani program saestu revolusioner pembangunan saka sastra nasional. Punika ngremenaken sing padha, banget, pitung, padha dijenengi masyarakat sing ora mung minangka "Pleiad". Iku ana upaya kanggo revive lan menehi ambegan anyar sastra native, lan ing wektu sing padha, iku jenis disregard kanggo tradhisi umur-lawas saka Perancis puisi.

program apa pujonggo "Pleiades" adhedhasar? Sampeyan iki nyatakake ing risalah Joachim du Bellay, lan ana jenis Manifesto ora kanggo revive, nanging rodo nggawe sastra anyar. Generasi enom saka pujangga perang kanggo soko kanggo ngowahi ing sastra Perancis saka tradisi kuna ayat Alexandrine. Kaya pesenan padha diterangno iku Hellenic, puisi Aleksandria cedhak sempurno - lan syllable, lan Poetics ing umum. Ing risalah sakbenere banget lan kontroversial iki digawe manthuk subtle menyang basa native: ya, ing basa Perancis ayu, iku wis gedhe potensial, nanging ora dikembangaké minangka Yunani utawa Latin, lan amarga iku perlu kanggo berkembang. Lan apa path pembangunan menehi saran kanggo milih "Pleiad"? Punika boten kaya tiron saka leluhur.

Ing masyarakat puisi, klebu limang - Etenn Zhodel, Jean-Antoine de Baïf, Remi Bello, Zhan Dora, Pontus de Tyard. Warisan "Pleiades", kang wis mudhun kaping modern, wis dadi conto uga dikenal saka bener Romantic lyricism Perancis lan puisi Pierre de Ronsard saka pengalaman pait mladoellinistov Renaissance. Wis ing 70s, ing taun-taun pungkasan kang wrote mahakarya nyata, ing tartamtu, tetep ing sajarah Prancis sastra "sonnets kanggo Helen" - pengabdian cinta rawa kang pungkasan. Lan padha ngemot ora tilak saka nerokake, ora duweni ati ayat Alexandrine, nanging ana mung urip, gerah jiwa penyair sing.

Ing wektu mengko ing sajarah sastra wis bola-bali nyuworo ing hubungan kanggo tembung "Pleiad" puisi. Iki ana, Nanging, sebutan sejatine sifate attributive pujangga siji saiki utawa siji jaman. Dadi, ing kritik sastra modern asring dipigunakaké "pujangga Pushkin galaxy", "galaxy pujonggo perak" umur. " Nanging iki carane Goethe wrote, "abad anyar -. Manuk liyane"

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 jw.birmiss.com. Theme powered by WordPress.