Pembangunan intellectual, Agama
Kitab Suci - Kitab Suci punika ... Translations
Minangka wis umum pitados, pet ing Kitab Suci wis nyatakake ing ayat, "Kanggo Gusti Allah anggone ngasihi marang jagad iku nganti masrahake Kang Putra ontang-anting, supaya saben wong kang pracaya marang Panjenengane aja nganti nemu karusakan, nanging nduwenana urip langgeng."
Apa Kitab Suci
Kitab Suci - pesawat agama teks related kanggo agama Yahudi lan Kristen lan dikenali ing agama iki panggonan kang suci. Tèks ngakui agama sing disebut resmi. Ing Kristen Suci kasusun saka rong bagéan utama - Lawas lan Prajanjian Anyar. Ing yahudi, ing Prajanjian Anyar ora dikenali minangka kabeh tampil lan digandhengake karo Kristus. Ing banget ana kang kang ditakokake utawa ditampa karo leladen gedhe.
Prajanjian lawas
Ing Prajanjian Lawas saka Kitab Suci disebut, digawé ing jaman wis Kristen. Iki uga ditrapake kanggo kapercayan saka wong Yahudi. Prajanjian wis arupi welasan buku, nomer kang beda-beda gumantung ing kekristenan lan yahudi. Buku sing diatur dadi telung bagean. Pisanan disebut "Law", kaloro - "nabi", lan katelu - ". Kitab Suci" Ing bagean kapisan uga diarani minangka "Musa Pentateuch" utawa "Torah". tradhisi Yahudi ngundakake ngrekam kanggo wahyu gaib Musa ing Gunung Sinai. Bagean saka buku "nabi" kalebu tulisan, digawe ing wektu saka Pangentasan kanggo panangkaran Babil. Bagean katelu saka kitab lantaran Ida Sang Prabu Salomo, lan kadhangkala disebut Yunani term - masmur.
NT
Kitab-kitab Prajanjian Anyar arupi bagéyan liya saka Kitab Suci Kristen. Padha deleng periode orane kadonyan Gusti Yesus Kristus, kutbah lan pesen kang murid-rasul kang. Ing basis saka Prajanjian Anyar arupi Injil ing - Matius, Mark, Lukas lan Yohanes. Penulis buku disebut "evangelists", dados muridipun Sang Kristus lan seksi langsung kang gesang, Gusti lan wungunipun ingkang ngeramaken. Saben wong ing cara dhewe presents acara gadhah Kristus, gumantung ing apa sepi utama. Ing Injil, pangandikane Gusti Yesus iku liwati kutbah lan pasemon-pasemon mau. Mentas iku dianggep nitahaken saka Injil Yohanes. Iku kanggo sawetara ombone congenital kanggo telung buku pisanan. Panggonan sing penting ing Prajanjian Anyar njupuk kitab Para Rasul lan serat, lan Wahyu. Serat dibayangke interpretasi piwulang Kristen para rasul kanggo komunitas gereja jaman. A Wahyu, uga dikenal minangka Apocalypse, menehi ramalan sunnat ing Rawuhé Juruwilujeng lan ing Akhir World. Ing kitab Para Rasul nuduhake wektu sing mèlu Munggah Kristus. Boten bagean ing Prajanjian Anyar, wis wangun chronology sajarah lan nggambaraké wilayah kang acara binuka, lan wong-wong melu wong. Saliyane buku resmi saka Prajanjian Anyar, ana uga ing Apocrypha, ora dikenali déning Gréja. Sawetara wong sing lantaran kanggo sastra sesat, nalika wong sing dianggep dadi insufficiently dipercaya. Apocrypha iku utamané saka kapentingan sajarah, nyumbang kanggo pangerten saka tatanan wulangan Kristen lan canons sawijining.
Panggonan ing Kitab Suci ing agama donya
Buku sing arupi Kitab Suci - ora mung tradisi Judaic lan Kristen. Ora kurang penting lagi kanggo Islam, kang dikenali minangka bagéan saka anané wahyu-wahyu lan individu kang tumindak kang njelasaken. Muslim ngenali nabi ora mung ing karakter Prajanjian Lawas kayata Abraham lan Nabi Musa, nanging uga dianggep nabi lan Kristus. teks Bible in makna gadhah ayat Qur'an, lan padha mangkono bukti marang udjute doctrine. Kitab Suci - sumber wahyu agama, total kanggo telung agama donya. Mangkono, agama utama donya sing rapet karo buku lan ngenali apa ngandika ing minangka basis saka Kadhaton agama sing.
Translations pisanan ing Kitab Suci
bagean sing beda ing Kitab Suci padha digawe ing beda kaping. Ing tradhisi kuna ing Prajanjian Lawas ditulis ing basa Ibrani, lan sawetara mengko - ing basa Ibrani, iku sawijining dhialèk basa basa "werna Yahudi". Ing Prajanjian Anyar ditulis ing versi dialek basa Yunani. Kanthi panyebaran Kristen lan martakaké piwulang antarane negara liya, ana perlu kanggo nerjemahake Kitab Suci dhateng basa paling diakses saka wektu kang. translation pisanan dikenal ana ing vèrsi Latin ana ing Prajanjian Anyar. Iki versi disebut Vulgate. Jarwan saka Kitab Suci mangsa kalebu buku ing Coptic, Gothic, Armenia lan sawetara wong.
Kitab Suci ing basa Eropah Kulon
Gréja Katulik Roma nduweni sikap negatif kanggo terjemahan saka Kitab Suci menyang basa liyane. Sampeyan iki pitados bilih badhe nglanggar transfer makna saka Sacred Kitab, disababaké déning prabédan ing terminologi basa sing béda gawan. Mulane, ing terjemahan saka Kitab Suci dadi Jerman lan Inggris ora mung acara ing lapangan Linguistics, nanging kanggo nggambarake owah-owahan wujud ing donya Kristen. Ing Jerman ing Kitab Suci temen maujud Martin Luther, pangadeg Protèstan. karya kang wis mimpin kanggo pamisah jero ing Gréja Katulik, nitahaken saka sawetara denominations Protestan, sing saiki wis munggah bagean pinunjul saka Kristen. English translations of Kitab Suci, digawe saka abad XIV, dibentuk uga basis saka misahake Kristen sak Gréja Inggris lan tatanan saka ajaran Protestan tartamtu.
translation Church
Tonggak penting nang Kristen inggih punika terjemahan saking Kitab Suci ing basa Old Slavonic, digawe dening wiku Cyril lan Methodius ing abad kaping-sanga. e. Retelling teks liturgi saka Yunani nuntut sawetara masalah. Kaping kabeh, iku perlu kanggo mesthekake ing sistem grafis, kanggo nggawe versi selaras saka aksara. Senajan Kirill aku Mefody dianggep dening penulis saka aksara Russian, iku katon cukup mestekake lan tuntutan sing padha digunakake sistem tandha ana digunakake ing Slavic Sastra, standardizing wong ing tugas. Masalah liya (mbok menawa malah luwih penting) ana transfer sing ora nyukupi ing makna budhal ing Kitab Suci, tembung Yunani, ing tembung saka basa Slavik. Wiwit iku ora tansah bisa nindakake, ing turnover liwat Kitab Suci iku dikenalake Uploaded owahan saka istilah Yunani sing wis ditampa interpretasi unambiguous ngumumke maknané Tafsir Slavic. Mangkono, ing basa Old Slavonic ing Kitab Suci, lengkap karo apparatus konsep saka terminologi Yunani, kawangun ing basis saka supaya disebut-basa Church Slavonic.
russian translation
Senajan Gréja Lawas basis saka jam pungkasan language spoken akeh wong, karo prabédan antarane umum lan basa modern saka basis asli kanggo nglumpukake liwat wektu. Iku dadi angel kanggo wong kanggo mangertos tegesipun tembung ditularaké, mlaku metu saka saben dinten nggunakake. Mulane, adaptasi saka teks asli kanggo versi saiki saka basa dianggep dadi tugas daunting. Kitab Suci translations menyang basa Rusia modern padha digawa metu bola-bali, wiwit abad XIX. Siji iki digawa metu ing separo kapindho abad ngandika. Russian Suci iki dijenengi "synodal" amarga terjemahan iki disetujoni dening Sinode Suci Gréja Ortodoks Rusia. Iku conveys ora mung ing sisih faktual, karo urip lan piwucal Kristus, nanging uga isi kasukman saka tembung saka views kang, kontemporer dingerteni. The Bible in Russian dimaksudaké kanggo nggampangake interpretasi bener saka pangertèn manungsa saiki acara. Agama migunakake tembung kadhangkala bedo mesti saka terminologi kluwarga biasanipun, lan pambocoran saka pangertèn internal gejala saka donya spiritual utawa sesambetan mbutuhake kawruh jero ora mung ing Church Slavonic lan Rusia, nanging uga isi mistis khusus, kang bisa ditularaké tembung. New Bible diterjemahake ana ing basa Rusia, ndadekake iku bisa kanggo terus kanggo ngirimaken tradisi Kristen ing masyarakat, nggunakake istilah kasedhiya, lan ngramut lampahing karo pertapa lan teolog saka mantan kaping.
Setan saw
Ing pengaruh Kristen ing masyarakat ngawinang reaksi ing bagean mungsuh agama. Ing kontras kanggo ajaran Kitab Suci digawe ngupengi teks ing wangun padha, sawetara kang disebut setan (istilah liya - Black saw). Penulis saka risalah iki, sawetara kang digawe ing jaman kuna, martakaké prioritas Nilai, radikal malih ngawan ristianstvu lan pawarta bab Yésus. Padha ngapusi ing basis saka akeh ajaran sesat. Black Kitab Suci affirms keunikan lan kaunggulan saka donya materi, manggonke wong karo karep lan usulan ing sawijining pusat kang. Kepuasan naluri lan kabutuhan dhewe ngumumaké mung makna saka orane kadonyan Brief, lan iki dadi cocok, lan wangun samubarang tumindak. Senadyan Satanism materialistic, dheweke kenal orane dhisik. Nanging ing gati marang hak kanggo kadonyan wong wis martakaké kanggo ngapusi utawa ngontrol èntitas saka donya iki supaya ngawula pepénginan dhewe.
Kitab Suci ing masyarakat kontemporer
Kristen iku salah siji ajaran agama paling umum ing donya modern. posisi iki padha dianakaké kanggo wektu - paling sewu taun. Piwulangé Kristus, kang menehi prentah-prentah Injil lan pasemon nggawe basis moral lan sopan saka peradaban. Mulane, ing Kitab Suci wis dadi buku paling misuwur ing sajarah donya. Wis dijarwakake kanggo meh kabeh basa modern lan akeh dialèk lungse. Mangkono, sangang puluh persen pedunung donya bisa maca. Kitab Suci - iku uga sumber utama saka kawruh bab Kristen.
Similar articles
Trending Now