Arts lan Hiburan, Sastra
Idioms Alkitab, makna lan sing asli
Artikel presents sawetara idioms Alkitab - loro kondhang, lan sing angka bisa diterangno dening ora liya kabeh. Kitab Suci - iku mesthi salah siji saka buku paling kabeh wektu. pangerten dheweke - proses telas sing wis nyeret kanggo akeh abad. Dina iki ana akeh sekolah kang wakil sing sinau buku iki kanggo nerangake isine.
Kitab Suci minangka monumèn sastra
Sampeyan kudu bilih Kitab Suci - iku ora mung ing banner Kristen, "Kitab Suci," pesawat saka aturan gesang. Iku uga rekaman sejarah lan monumèn kanggo sastra gedhe. Bible (Yunani teks sawijining) wis diterjemahaké menyang basa Old Slavonic dikenal leluhur kita. Sing maca modern wis kenalan karo teks wis diterjemahaké Russian. Nanging, Rusian lan Old Slavonic pilihan sumber kombinasi stabil lan Aphorisms saka basa modern.
idioms mitologi lan Alkitab wis dadi bagéyan saka gesang kita. Dina iki, basa Rusia wis ditemokaké luwih saka 200 ungkapan tetep sing ana hubungané karo teks saka kitab suci Kristen. Akeh idioms Alkitab wis dijupuk saka Prajanjian Anyar, utamané ing Injil. Adorasi saka Magi, ing pasemon saka prawan kang bodho lan pinter saka Prodigal Son, beheading saka Baptist J., Kiss Yehuda, Bujana Pungkasan, ngaku Petrus, wunguné Sang Kristus - iku ora daftar komplit berlaku ing wacana saben dinten pecahan saka kitab suci utama Kristen. Nyebar gadhah pemandangan iki idioms Injil; lan makna lan asal dikenal malah kanggo wong adoh dibusak saka agama. Sawise kabeh, crita-crita iki wis reinterpreted dening akeh panulis, penyair, seniman, sutradara, lan liya-liyane. Padha kiwa tilas gedhe ing budaya global.
Ayo kang katon ing sawetara idioms Alkitab. Sampeyan ngerti apa tegese lan asal saka saben wong.
manik uncalan
idioms Alkitab, conto kang diwenehi ing artikel, ora mung digunakake ing wicara. Padha asring ngirim metu kutipan saka karya panulis lan pujangga, lan kadhangkala jeneng piyambak dianggo. Contone, salah siji saka Romanov Germana Hesse - "Kaca Manik Game". karya iki pisanan diterbitake ing 1943, lan ing taun 1946, penulis lan prestasi liyane menangaken Hadhiah Nobel ing sastra.
Mesthi judhul novel iki nyebabake asosiasi karo expression "cast mutiara". Iku tegese "kanggo mbayar manungsa waé kanggo wong saguh bakal diremehake." Yen sampeyan tos sadurunge mutiara babi, sampeyan nuduhake raos innermost lan pikirane sing sing ora bisa kanggo ngira-ngira, ngerti lan nampa wong-wong mau. Asal saka Alkitab phraseological iki. We ketemu wong ing Injil Matius, nalika Gusti Yesus ngandika saka obrolan karo murid. Ing Kotbah ing Bukit, kang dianggep "program" ing Kristen, punika bilih siji ora kudu menehi "suci marang asu," lan ora perlu kanggo uncalan mutiara ngarepé babi, utawa padha diidak-idak karo kaki sing, lan nyuwek sampeyan.
Sampeyan bisa uga takon: "? Apa manik tinimbang mutiara". Kasunyatan sing manik disebut ing Rusia ing cilik mutiara tawar. Dat iki diasilaké kanthi leluhur kita ing kali lor. Sawise nalika, ing manik-manik wiwit nelpon sembarang cilik manik balung, kaca lan logam sing digunakake kanggo sulaman. Mutiara dilatih, banjur strung ing Utas lan digunakake kanggo dekorasi sandhangan. Dadi ana expression liyane (ora Kitab Suci) - ". Pola manik bordiran"
kontribusi
Supaya padha ngomong, ing tartamtu, bab wong sing mèlu aktif ing kasus. Ing asal, expression iki Evangelical. Ing siji mau nuduhake randha miskin, kang sijine mung 2 dhuwit recehan cilik nalika ngempalaken sumbangan. Tembung "duwit receh" ing Yunani keprungu kaya "mite". Senadyan gamblang nyoto, sumbangan sawijining dadi penting, lan luwih saka akeh peparingé sugih. Sawise kabeh, iki digawe saka jantung. kontribusiné ing panyebab umum saka nggawe kang ora Performing kabeh prilaku katon lan grandiose, tumindak jujur lan tenanan.
Banget curious lan idioms Alkitab liyane. Conto lan makna sing mesthi kapentingan kathah. We offer kanggo ketemu karo expression liyane.
Voice ing pasamunan
Saka jaman teka kanggo kita expression denoting panggilan sing wis muspra, lan banjur mantep. Kitab Suci ngandika Nabi Yesaya. Kang nguwuh-uwuh (nyuwun) kanggo wong Israel saka ara-ara samun, bebaya sing Gusti Allah wis teka, dadi sampeyan kudu nyiyapake cara kanggo wong. tembung kang padha banjur bola Ioann Krestitel. Iku marang wong sadurunge rawuh saka Gusti Yesus Kristus kanggo wong. Kitab Suci, mulane, expression iki nduwèni makna sing Luwih beda saka dina iki. Nanging ana telpon heed swara saka bebener, kanggo ngrungokake.
Wong ora asring nindakake iki. Mulane, ing emphasis ing circulation wiwit diselehake ing futility lan hopelessness wektu telpon, nguripake kanggo wong liya.
kaping antediluvian
Ing basa Rusia kanggo deleng prasejarah, jaman kuna, ana akeh ungkapan: ing jaman kuna, ing dina yore, dangu kepungkur, ing wektu iku. Kitab Suci teka liyane - ing kaping antediluvian.
Mesti wae, kita ngomong bab banjir sing Gusti Allah duka ing wong-wong sing dikirim mudhun kanggo lemah. Abyss of langit menga, lan udan wiwit. Iku langgeng kanggo 40 dina lan 40 bengi, minangka Kitab Suci ngandika. Marang gunung-gunung paling dhuwur ing bumi iki flooded. Mung Nuh lan kulawarga ngatur kanggo uwal. wong iki mursid ing pesenan Allah dibangun Nuh Ark - kapal khusus, kono diselehake manuk lan kéwan kanggo pasangan. Sawisé banjir rampung, bumi maneh overspread saka wong-wong mau.
Bury bakat ing lemah
expression iki digunakake nalika ngomong bab wong, ora berkembang kabisan alam sing. Panjenenganipun mratelakake kasunyatan saka dinten. Apa sampeyan ngerti sing tembung "talent" ing expression iki Originally temenan unit babakan dhuwit?
Ing pasemon Injil bab carane wong siji, arep bantala adoh, marang dhuwit marang para abdiné. Panjenenganipun maringi salah siji saka limang talenta iki, kanggo liyane - 3, lan kang pungkasan - mung siji bakat. Cornell, wong ing lelampahan disebut abdi lan takon wong marang carane padha duwe ganjaran dhawuh. Iku nguripake metu sing pisanan lan kapindho MediaWiki dening nandur modal ing bisnis bakat. A abdi katelu mung disarèkaké ing lemah. Mesthi, wong katahan dhuwit, nanging ora gain liyane. Ora perlu ngomong sing wong disumpahi, lan kang ngalembana pemilik?
Dina iki, iki expression ngelingaken kita bilih kita kudu nggunakake talents lan peparingé kanggo nyampekano informasi mau. Padha ora kudu mati ing kita, ora metokake woh.
We wis dianggep Kitab Suci 5 of phraseology. Menyang sabanjuré.
Bebendu
expression iki uga ditemokaké ing Kitab Suci, nalika marang bab carane raja Mesir kanggo dangu ora setuju kanggo menehi kebebasan kanggo wong-wong sing urip minangka babu ing negarane. Miturut legenda, Gusti Allah duka karo wong iku. Panjenenganipun dikirim 10 Hukuman abot, terus-terusan disabetake negara prinilskuyu. Ing Old Slavonic "paukuman" - a "paukuman." Padha minangka nderek: konversi Waters getih saka Nil, invasi saka Mesir kodhok lan macem-macem kewan, akeh lemut, tekan "laler" mabur (utamané ala), mundhut saka ternak, epidemi elek, kang wis dijamin karo boils kabeh populasi, becik, kang diselani dening udan geni. Iki ngiring dening lelara walang, pepeteng, kang langgeng kanggo akeh dina, ing pati saka pambajeng, lan ora mung ing manungsa nanging uga ing ternak. Sang Prabu Pringon, wedi lan bencana iki, diijini ninggalake Mesir enslaved wong. Dina iki "wewelak Mesir" nelpon torture sembarang, kangelan abot.
manna
Ing basa Rusia modern ana tembung interesting - nunggu kaya manna saka swarga. Iku tegese passion lan Enteni dawa, lan pangarep-arep mung kanggo Ajaib. Pancen, manna ana Ajaib. Thanks kanggo dheweke, kabèh bangsa iki disimpen saka keluwen.
Kitab Suci ngandika yen paceklik, nalika wong Yahudi kanggo sawetara taun ing ara-ara samun. Wong bakal pinasthi Gagal yen langit dumadakan wiwit crumble ora Manna saka swarga. Apa iku? Iku mirip sing semolina modern. Sing terakhir iki wiwit ana ing memori saka manna, kang diwenehake kanggo wong milih Allah.
Nanging, ilmuwan wis saiki ketemu sing ing ara-ara samun ana lumut becik ditonton. Nalika iku mateng, bakal bursts, lan banjur mbalek menyang bal. A akèh suku nomad digunakake lumut iki ing pangan. Mbokmenawa angin iki digawa bolam becik ditonton sing padha diterangake ing legenda ing Kitab Suci. Senadyan panjelasan iki, nganti saiki istilah "manna" punika sepindah windfall apik.
Dadi kanggo njlèntrèhaké idioms Alkitab lan makna sing. Asal kudu ora kurang menarik.
kobong grumbulan
Paling kamungkinan, gambar ayu iki diselang dening leluhur kita saka tradhisi Ibrani. Ing Kitab Suci, "kobong grumbulan" disebut grumbulan murub tanpa kobong, Nabi Musa wonten ing urubing latu kang ana Gusti Allah piyambak. Dina iki, kita arang nggunakake gambar iki. Salah Varian saka sawijining nggunakake - yen sampeyan pengin nggambar wong sing "surem" ing kasus (eg ing karya), nanging ora kelangan kekuatan, dadi luwih aktif lan tandha.
telung puluh sèkel selaka
Yudas Iskariot punika pengkhianat paling hina ing sajarah. Panjenenganipun salah siji saka muridé Gusti Jahshua Kristus. wong iki marang guru mere 30 dhuwit slaka, t. E. Kanggo 30 dhuwit. Sing kok expression kuwi ing wektu kita mangertos minangka "rega getih", "rega ngiyanati." Ing legenda padha adhedhasar, lan akeh tembung allegorical liyane lan idioms asal Alkitab. Jeneng banget "Yudas" digunakake kanggo deleng pengkhianat. A "Kiss Yudas" nuduhake pemanggih saka caresses cidra, lamis lan insidious flattery.
Iki idioms Alkitab lan makna sing wis dawa wis digunakake ing sastra. Nalika Saltykov-Shchedrin, ing satirist Russian misuwur, marang siji kang karakter, Golovleva Porphyry Vladimirovich, kabeh limo sipat negatif - predator, munafik, munafik, talker, torturer, etc. -. Iku cetha sing prototipe saka pahlawan iku Yudas Iskariot. Iku ora Laka Golovleva Yudas lan sedulur dhewe.
Punika pitados bilih tembung "goyang kaya godhong" wis digandhengake karo crita babagan tokoh Alkitab. Mratobat pengkhianat Hung ing cabang saka wit. Dadi iki desecrated. Saiki Aspen dinuga pinesthi ing salawas-lawase kanggo gumeter.
Saka Pontius Pilatus
expression iki salah siji saka akeh kuna, adhedhasar kesalahan. Miturut legenda, nalika Gusti Yesus ditangkep lan sijine ing nyoba, utawa Hérodès (ratune wong Yahudi), utawa Pontius Pilatus (gubernur Romawi) ora arep njupuk tanggung jawab kanggo ngukum dhewe. Saperangan kaping padha dikirim Yesus kanggo saben liyane ing macem-macem pretexts. Siji bisa ngomong dadi, yen Sang Kristus "ndamel saka Hérodès Pilatus." Nanging, para leluhur kita isin sing Pontius Pilatus - iku kaya jenenge loro Romawi, senadyan jeneng iki cukup alam. Ana tokoh sajarah kayata Yuliy Tsezar perang bubar, Septimius Severus, Sergius Katilika. Ing pikiran leluhur kita Pilatus iki dipérang dadi 2 wong - "Pilatus" lan "Pontius". Lan banjur crita dhewe wis bingung. Dadi ana idea sing Kristus liwati "dening Pontius Pilatus." Dina iki, tembung iki ngawula minangka moyoki definisi tape abang nalika wong sing mimpin saka sirah kanggo sirah, tinimbang kanggo ngrampungake kasus iku.
padudon Thomas
We wis diterangake wis 10 of phraseology asal Alkitab. Akeh sing sing wis ora marang, sing sesuai, nanging sawetara bisa presented ing artikel siji. Ekspresi ngisor mung bakal ora kejawab - iki digunakake digunakake, nanging asal cukup menarik.
Banget asring kita krungu tembung: "Oh, sampeyan aja mangu-mangu Thomas!". Iku wis dadi menowo sing kita kadang ora mbayar manungsa waé kanggo iku, nalika kita ngomong piyambak utawa krungu saka wong. Wis sampeyan tau kepingin sapisan, ngendi kang teka saka? Apa kowe ngerti sing Thomas iki? Punika pitados bilih iki salah siji saka 12 rasul sing Iisus Hristos milih. Thomas ngadeg metu kanggo kang curiga kabeh lan wong.
Nanging, ana ora siji, nanging loro versi asli asal saka expression iki. Kang pertama muncul ing Yerusalem kuna sadurunge Gusti milih rasul kang Thomas.
Ing Thomas wis cak jenenge Andrew. Panjenenganipun tau weruh Gusti Yésus mlaku nang banyu, lan marang Thomas babagan. kaya-minded, Rasul mangsa ora ngandel. Banjur Andrew diundang wong kanggo pindhah karo wong lan takon Yesus, sing padha bebarengan maneh mlaku ing banyu. Padha kanggo Kristus. Panjenenganipun bola Ajaib kang. Thomas bisa nindakake apa-apa nanging ngakeni salah dhewe. Wiwit wektu iku, panjenengané dadi Thomas kafir.
Versi kaping kalih dianggep dadi luwih migunani. Sawisé Gusti Yésus banjur wungunipun minangka marang ing Kitab Suci, Thomas ora ana nalika Kristus ngatingal marang para rasul. Barang wis ketemu, lan marang wong-wong mau. Nanging Tomas ora ngandel. Ngandika iya ora pracaya anggere kang ora weruh wounds saka kuku ing tangan 'Yesus lan kelet driji ing tatu. Wektu liya, nalika Juruwilujeng muncul sadurunge rasul kang wis ing ngarsane Thomas, Gusti Yesus diundang wong nglakoni. Mbokmenawa, sampeyan wis sing lunga Thomas banjur teka pracaya ing patangen.
Meaning phraseology Alkitab
Mesthi, iku ora kabeh idioms Alkitab. Wong ana macem-macem gedhe, kita ngedika mung sawetara bab mau. Idiom asal Alkitab, sing ndeleng, isih digunakake digunakake ing basa kasebut. Iki ora ngageti, wiwit Kitab Suci - salah siji saka buku paling penting ing sajarah manungsa. Iku banget dipengaruhi pangembangan akeh wilayah gesang. Aku ora tetep aside lan basa. Iku kalebu akeh idioms asal Alkitab. Conto lan maknané isih sinau basa. Lan panulis lan pujangga tarik inspirasi ing crita Kitab Suci. Contone, ing koleksi Maximilian Voloshin, kang kalebu puisi babagan revolusi lan perang, disebut "Burning Bush".
Lermontov Mihail, Gogol Nikolai, Chehov Anton, Dostoevskiy Fedor, Pushkin Aleksandr ... idioms mitologi lan Alkitab sing ditemokaké ing karya saka saben wong. Mbokmenawa ora kaya writer Russian, ingkang karya iku bakal mokal kanggo nemokake sembarang turnover Alkitab.
Apa liya kowe ngerti asal saka idioms Kitab Suci? Conto iki sampeyan bisa ninggalake ing komentar kanggo artikel iki.
Similar articles
Trending Now